Acessibilidade / Reportar erro
Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Número: 53, Publicado: 2018
  • Contemporaneidades ameríndias: diante da voz e da letra Contemporaneidades Ameríndias

    Fiorotti, Devair; Mandagará, Pedro
  • Traduzindo tolo: “eu canto o que ela cantou que ele disse que...” ou “quando cantamos somos todas hipermulheres” Contemporaneidades Ameríndias

    Franchetto, Bruna

    Resumo em Português:

    resumo Entre os Karib alto-xinguanos, povo ameríndio incluído no Alto Xingu, sistema regional multilíngue da periferia da Amazônia meridional, tolo é a festa, a dança e os cantos executados exclusivamente por mulheres. Os cantos tolo formam um complexo ritual e musical em contraste/complementaridade com as flautas kagutu, domínio masculino e interditas às mulheres. Os tolo são curtos poemas cantados, em que, no lugar do nome de um itseke (“hiperser”), chamado ou nomeado pela flauta kagutu, é cantado o nome de um amante/amado humano. Os tolo são, assim, versões musicais profanas das peças kagutu. Neste artigo, são retomados trabalhos anteriores, agora focando a estrutura paralelística e recursiva desses cantos, cujos “textos”, em língua karib alto-xinguana, são pinceladas narrativas de eventos, sentimentos e paixões que perpassam a vida cotidiana das mulheres (e dos homens) numa aldeia da Amazônia meridional. Exemplos retirados de um vasto repertório, internamente complexo, coletado entre os Kuikuro, de quase 400 cantos ilustram o trabalho de transcrição e de tradução possível, embora árduo, desta arte vocal ameríndia.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Entre los Karib del Alto Xingu, pueblo amerindio que habita el Alto Xingu, sistema regional multilingüe de la periferia de la Amazonía meridional, tolo es fiesta, danza y cantos ejecutados exclusivamente por mujeres. Los cantos tolo forman un complejo ritual y musical en contraste/complementariedad con las flautas kagutu, que son de dominio masculino y prohibidas a las mujeres. Los tolos son poemas cortos cantados, donde en lugar del nombre de un itseke (“hiperser”), llamado o nombrado por la flauta kagutu, es cantado el nombre de un amante/amado humano. Los tolo son, así, versiones musicales profanas de las piezas kagutu. En este artículo, son retomados trabajos anteriores, ahora enfocando la estructura paralelística y recursiva de esos cantos, cuyos textos en lengua karib alto-xinguana, son pinceladas narrativas de eventos, sentimientos y pasiones que atraviesan la vida cotidiana de las mujeres (y de los hombres) en una aldea de la Amazonia meridional. Ejemplos extraídos de un vasto repertorio, internamente complejo, de casi 400 canto recogidos entre los Kuikuro, ilustran el trabajo de transcripción y de traducción posible, aunque arduo, de esta arte vocal y verbal amerindia.

    Resumo em Inglês:

    abstract Among the Carib people of the Upper Xingu, a regional multilingual system of the southern periphery of the Amazon, tolo is a ritual, dance and singing performed exclusively by women. The tolo songs form a ritual and musical complex in contrast/complementarity with the kagutu flutes, a masculine domain that is forbidden to women. The tolos are short sung poems that evoke the name of a human lover/beloved as a substitute for an itseke (“hyper-being”), called or named by the kagutu flute. Tolo are, thus, profane musical versions of the kagutu pieces. In this article, previous studies are summarized. At the same time, the present article focuses on the parallel and recursive structure of these songs, whose “texts” in Upper Xingu Carib are narratives of events, feelings and passions that permeate the everyday life of women (and men) in a village of the southern Amazon. Examples taken from a vast and internally complex repertoire of almost 400 songs, collected among the Kuikuro people, illustrate the work of transcription and possible, though arduous, translation of this Amerindian vocal and verbal art.
  • Wenía: o surgimento dos antepassados - Leitura e tradução de um canto narrativo ameríndio (Marubo, Amazônia Ocidental) Contemporaneidades Ameríndias

    Cesarino, Pedro de Niemeyer

    Resumo em Português:

    resumo Este trabalho compreende a tradução bilíngue inédita, as notas e o estudo de apresentação da narrativa cantada Wenía, dos Marubo da Terra Indígena Vale do Javari (Amazonas). A narrativa, que trata do surgimento dos antepassados, é fundamental para a compreensão dos processos classificatórios e etiológicos envolvidos no pensamento xamanístico e na etnogênese marubo. No ensaio de apresentação, são abordados alguns dos problemas conceituais aí envolvidos, tais como o estatuto da metáfora, das formas de classificação e dos processos de surgimento sobre os quais se dedica a poética narrativa marubo.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Este trabajo comprende la traducción bilingüe inédita, las notas y el estudio de presentación de la narrativa cantada Wenía de los Marubo de la Tierra Indígena Vale do Javari (Amazonas). La narrativa, que trata del surgimiento de los antepasados, es fundamental para la comprensión de los procesos clasificatorios y etiológicos involucrados en el pensamiento shamanístico y en la etnogénesis marubo. En el ensayo de presentación se abordan algunos de los problemas conceptuales involucrados, tales como el estatuto de la metáfora, las formas de clasificación y los procesos de surgimiento sobre los que se construye la poética narrativa marubo.

    Resumo em Inglês:

    abstract This work is composed by the bilingual translation of the myth-song Wenía from the Marubo, a Panoan-speaking people of Vale do Javari Indigenous Reservation, Brazil. The annotated translation, which presents the origins of Marubo ancestors, is preceded by an introductory essay on the conceptual problems involved in the narrative, such as metaphor, formulaic composition, classification and etiology, all of them essential to the understanding of Marubo's processes of ethnogenesis and shamanistic poetics.
  • Taren, eren e panton: poetnicidade oral Macuxi Contemporaneidades Ameríndias

    Fiorotti, Devair Antonio

    Resumo em Português:

    resumo Taren, eren e panton são termos da língua macuxi para, respectivamente, palavra encantada, canto, história. Os Macuxi são indígenas caribe, que se autodenominam Pemon (gente), que vivem na região do circum-Roraima, na tríplice fronteira Brasil-Venezuela-Guiana Inglesa. A partir dessas três categorias, este trabalho as defende e apresenta como formas da poética oral desse povo, incomodado com o descaso em relação à existência das poéticas orais no Brasil.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Taren, eren y panton son los términos en lengua Macuxi, respectivamente para palabra encantada, canto, historia. Los Makuxi son indígenas caribe, que se llaman a sí mismos Pemon (personas) y que viven en la región del circum-Roraima, en la triple frontera entre Brasil-Venezuela-Guyana Británica. A partir de estas tres categorías, este trabajo las defiende y presenta como formas de la poética oral de ese pueblo indígena, preocupado con la desatención en relación a la existencia de las poéticas orales en Brasil.

    Resumo em Inglês:

    abstract Taren, eren and panton are terms from the Macuxi language that mean, respectively, enchanted word, song and narrative. Macuxi are Carib indians who designate themselves as Pemon (people). They live in the Circum-Roraima region, on the triple border among Brazil-Venezuela-Cooperative Republic of Guyana. This work proposes these three Macuxi terms as an expression of an oral poetics of this indigenous people, who are troubled by the disregard towards Brazilian oral poetics.
  • Entre mundos: homens, serpentes e peixes em dois mitos baniwa Contemporaneidades Ameríndias

    Albuquerque, Gabriel; Garnelo, Luiza

    Resumo em Português:

    resumo As narrativas míticas indígenas coletadas e publicadas desde o século XIX têm se mostrado um campo fértil para discussões que se estabeleceram predominantemente na antropologia, mas também em áreas como a literatura. Aos poucos, os estudos literários vêm tomando parte nessa discussão, ampliando a pesquisa sobre narrativas orais e o lugar do mito nos escritos produzidos pelas populações indígenas amazônicas. Apoiado tanto nos estudos literários quanto em publicações da antropologia, o presente artigo busca interpretar dois mitos coletados da etnia Baniwa, versando sobre seu conhecimento e simbolizações do ambiente aquático e seus habitantes, bem como o caráter constitutivo das sociedades humanas que interagem com o domínio na alteridade na natureza.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Las narrativas míticas indígenas recolectadas y publicadas desde el siglo XIX se han mostrado como un campo fértil para discusiones que se establecieron predominantemente en la antropología, mas también en áreas como la literatura. Poco a poco, los estudios literarios vienen participando en dicha discusión, ampliando la investigación sobre narrativas orales y el lugar del mito en los escritos producidos por los pueblos indígenas amazónicos. Apoyado tanto en los estudios literarios como en publicaciones de la antropología, el presente artículo busca interpretar dos mitos recolectados de la etnia baniwa, examinando su conocimiento y las simbolizaciones del ambiente acuático y sus habitantes, que hacen parte de la recopilación Cultura, escola, tradição: mitoteca na escola Baniwa (2004).

    Resumo em Inglês:

    abstract The mythical indigenous narratives collected and published since the 19th century have proved to be a fertile ground for discussions that have been established predominantly in Anthropology. Gradually, literary studies have been taking part in this discussion, expanding the research of oral narratives and the place of myth in the writings produced by Amazonian indigenous populations. Supported by both literary studies and anthropology, this article seeks to interpret two myths that compose the collection Culture, school, tradition: myth library at Baniwa School (2004).
  • As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades Contemporaneidades Ameríndias

    Neves, Ivânia dos Santos

    Resumo em Português:

    resumo As literaturas indígenas, mesmo antes da colonização, sempre foram bastante heterogêneas. Atualmente, na América do Norte, por exemplo, os escritores indígenas produzem romances bilíngues, mas, no Brasil, a literatura escrita está em fase inicial. Este artigo analisa duas narrativas indígenas sobre o nascimento das estrelas e da lua, com suas diferentes versões, contadas por mulheres Suruí-Aikewara e Tembé-Tenetehara. A discussão teórica coloca em relevo questões relacionadas à pós-colonialidade, às temporalidades de diferentes universos culturais, à autoria e às possibilidades de tradução envolvendo a oralidade, a escrita e o audiovisual.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Las literaturas indígenas, aún antes de la colonización, siempre fueron bastante heterogéneas. Actualmente, en América del Norte, por ejemplo, los escritores indígenas producen novelas bilingües, pero en el Brasil, la literatura escrita está en una fase inicial. Este artículo analiza dos narrativas indígenas sobre el nacimiento de las estrellas y de la luna, con sus diferentes versiones, contadas por mujeres Suruí-Aikewara y Tembé-Tenetehara. La discusión teórica pone de relieve cuestiones relacionadas con la post-colonialidad, con las temporalidades de diferentes universos culturales, el concepto de autoría y las posibilidades de traducción que implican la oralidad, la escritura y lo audiovisual.

    Resumo em Inglês:

    abstract Indigenous literatures, even before colonization, were always very heterogeneous. Currently, in North America, for example, indigenous writers produce bilingual novels, but in Brazil, Indigenous written literature is in its initial phase. This article analyzes two narratives about the birth of the stars and the moon, in their different versions, told by Suruí-Aikewara and Tembé-Tenetehara women. The theoretical discussion foregrounds issues related to postcoloniality, the temporalities of different cultural universes, issues of authorship and the possibilities of translation involving orality, writing and audiovisual media.
  • O avesso do direito à literatura: por uma definição de literatura indígena Contemporaneidades Ameríndias

    Britto, Tarsilla Couto de; Sousa Filho, Sinval Martins de; Cândido, Gláucia Vieira

    Resumo em Português:

    resumo Este artigo discute de forma mais ampla a contribuição de indígenas para a construção do acervo literário brasileiro por meio da chamada “literatura indígena”. De forma mais específica, o objetivo deste texto é lançar questionamentos acerca do direito à/da literatura indígena de pertencer ao cânone literário brasileiro e até internacional.A partir de uma pesquisa de cunho bibliográfico, apontam-se algumas reflexões sobre o modo como ocorrem ações para a criação de um cânone literário à luz de aspectos importantes da história da literatura brasileira no que respeita à figura dos personagens indígenas, da literatura indianista e da elaboração do cânone literário nacional. O texto destaca o lugar do critério de autonomia na definição desse cânone e também descreve caminhos percorridos e os que provavelmente serão percorridos pela literatura indígena para que ela seja reconhecida e faça parte do referido cânone literário. Os resultados mostram a literatura indígena firmando-se em meio ao cânone e revelam que os potenciais artísticos e políticos dessa literatura podem constituir-se como atividades de autorrepresentações das identidades dos povos indígenas e também como instrumentos para a desnaturalização das desigualdades socioculturais.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Este artículo discute de forma amplia la contribución de los indígenas a la construcción del acervo literario brasileño por medio de la llamada ‘Literatura Indígena’. De forma más específica, el objetivo de este texto es hacer cuestionamientos acerca del derecho a/de la Literatura Indígena de pertenecer al canon literario brasileño e, incluso, internacional. A partir de una investigación bibliográfica, se apuntan algunas reflexiones sobre el modo como ocurren acciones para la creación de un canon literario a la luz de aspectos importantes de la historia de la Literatura Brasileña con relación a la figura de los personajes indígenas, de la Literatura Indianista y de la elaboración del canon literario nacional. El texto destaca el lugar del criterio de la autonomía en la definición de ese canon y también describe los caminos recorridos y los que, probablemente, serán recorridos por la Literatura Indígena para que sea reconocida y haga parte de ese canon. Los resultados muestran que la Literatura Indígena está afirmándose en medio del canon y revelan que los potenciales artísticos y políticos de esa literatura pueden constituirse como actividades de autorrepresentación de las identidades de los pueblos indígenas y también como instrumentos para la desnaturalización de las desigualdades socioculturales.

    Resumo em Inglês:

    abstract This paper discusses in a broad manner the contributions of indigenous people to the construction of the Brazilian literary canon through what is termed ‘Indigenous Literature’.More specifically, the purpose of this text is to inquire into the right to and of an Indigenous Literature as part of the Brazilian as well as the international literary canon. Using primarily a bibliographical research methodology, the essay articulates some reflections on how the literary canon comes about in light of important aspects in the history of the Brazilian literature. These elements pertain to indigenous characters, Indianist literature and the elaboration of a national literary canon. The text highlights how autonomy serves as a criterion in the definition of canons and also describes the processes through which indigenous literature can attain recognition and inclusion into the literary canon. The results show how indigenous literature is being consolidated in the canon and reveal that the artistic and political potentials of this literature might be regarded as activities of self-representation of the identities of indigenous people and also as instruments for the denaturalization of sociocultural inequalities.
  • Literatura indígena para crianças: o desafio da interculturalidade Contemporaneidades Ameríndias

    Brandileone, Ana Paula Franco Nobile; Valente, Thiago Alves

    Resumo em Português:

    resumo O objetivo deste artigo é realizar uma reflexão crítica sobre a produção literária infantil indígena. Para isso, recorre-se à problematização teórica centrada no conceito de transculturação, conforme Canclini (2007), articulado aos estudos sobre literatura infantil e juvenil brasileira, segundo estudos de Mortatti (2001), Ceccantini (2010) e Martha (2016). Como objeto de análise, são abordadas as obras Paiquerê: o paraíso dos Kaingangs, de Cléo Busatto, e Karú Tarú: o pequeno pajé, de Daniel Munduruku, ambas editadas em 2009. Essa análise permite a proposição da hipótese de que, na literatura indígena mais recente, direcionada ao público infantil, encontram-se opções estéticas condicionadas a um intento de divulgação cultural nem sempre afeito à construção de textos literários de qualidade estética relevante. Assim, torna-se necessário refletir, no caso das narrativas, sobre ideias e concepções colocadas a serviço de um engajamento ideológico cujos reflexos, no texto literário, mostram-se contraditórios na relação com o leitor, o qual tende a enxergar na cultura indígena um elemento exótico e estereotipado, o que pouco contribui para uma relação intercultural democrática e humanizadora.

    Resumo em Espanhol:

    resumen El objetivo de este artículo es realizar una reflexión crítica acerca de la producción literaria infantil indígena. Para eso, se recurre a la problematización teórica centrada en el concepto de transculturación, conforme a Canclini (2007), articulada a los estudios sobre literatura infantil y juvenil brasilera de Moratti (2001), Ceccantini (2010) y Martha (2016). Como objeto de análisis son abordadas las obras Paiquerê: el paraíso de los Kaingangs, de Cléo Busatto, y Karú Tarú: el pequeño chamán, de Daniel Munduruku, ambas editadas en 2009. Este análisis permite la proposición de la hipótesis de que, en la literatura indígena más reciente, direccionada al público infantil, se encuentran opciones estéticas condicionadas a un intento de divulgación cultural no siempre afecto a la construcción de textos literarios de mejor cualidad. Así, se torna necesario reflexionar, en el caso de las narrativas, acerca de ideas y concepciones puestas al servicio de un compromiso ideológico cuyos reflejos, en el texto literario, se muestran contradictorios en relación con el lector, el cual tiende a percibir en la cultura indígena un elemento exótico y estereotipado, lo que poco contribuye para construir una relación intercultural democrática y humanizadora.

    Resumo em Inglês:

    abstract The purpose of this article is to engage in a critical reflection about indigenous children’s literature. To do so, embarks on a theoretical questioning that is guided by the concept of transculturation, as articulate by Canclini (2007), in conjunction with studies on Brazilian children’s and young adult literature, as formulated by Mortatti (2001), Ceccantini (2010) and Martha (2016). As the object of our analysis, we use the texts Paiquerê: o paraíso dos Kaingangs, by Cléo Busatto, and Karú Tarú: o pequeno pajé, by Daniel Munduruku, both published in 2009. This analysis proposes that, in recent indigenous literature, directed to young readers, esthetic options are conditioned by the goal of cultural dissemination, at times, at the expense of the texts’ literary quality. Thus, in the case of the narratives examined by this article, it is necessary to weigh the texts’ ideological engagement. This engagement appears contradictory in that it can reinforce readers’ conceptions of indigenous culture as exotic and stereotyped. This perception contributes very little to a democratic and humanizing intercultural relationship.
  • “Nenhum rosto sem o outro”: a poética ameríndia e o devir-menor Contemporaneidades Ameríndias

    Cernicchiaro, Ana Carolina

    Resumo em Português:

    resumo Este trabalho discute alguns aspectos do impacto estético, político, ético e ontológico causado pela presença da poética ameríndia na literatura brasileira contemporânea a partir de alguns poemas do livro Roça barroca, de Josely Vianna Baptista, e da antologia Cantos ameríndios, que abre a coleção Poesia.br, organizada por Sergio Cohn. Busca-se debater de que maneira os cantos ameríndios engendram um devir-menor que descentraliza nosso cânone literário, desestabiliza a língua portuguesa, “escova a história a contrapelo”, borra as dicotomias hierárquicas ocidentais entre humano e inumano, mesmidade e alteridade.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Este trabajo se propone discutir algunos aspectos del impacto estético, político, ético y ontológico causado por la presencia poética amerindia en la literatura brasileña contemporánea, partiendo de algunos poemas del libro Roça barroca, de Josely Vianna Baptista, y de la antología Cantos amerindios, que abre la colección Poesia.br, organizada por Sergio Cohn. El objetivo es discutir cómo los mitos amerindios engendran un devenir minoritario que descentraliza nuestro canon literario, desestabiliza la lengua portuguesa, “cepilla la historia a contrapelo”, difumina las dicotomías jerárquicas occidentales entre lo humano y lo inhumano, mismidad y alteridad.

    Resumo em Inglês:

    abstract This work proposes to discuss some aspects of the aesthetic, political, ethical and ontological impact of Native American poetics in Brazilian contemporary literature, considering some poems from Roça barroca, by Josely Vianna Baptista, and the anthology Cantos ameríndios, which opens the collection Poesia.br, organized by Sergio Cohn. The aim is to discuss how Native myths provoke a becoming-minor that decentralizes our literary canon, destabilizes the Portuguese language, "reads history against the grain", and blurs the frontiers between human and non-human, self and other.
  • Um xamã yanomami frente ao discurso filosófico-sociológico da modernidade Contemporaneidades Ameríndias

    Danner, Leno Francisco; Peres, Julie Stéfane Dorrico

    Resumo em Português:

    resumo Neste texto, que procura tecer um diálogo entre literatura e filosofia-sociologia, desenvolvemos um duplo argumento, tendo por base uma discussão entre a obra A queda do céu: palavras de um xamã yanomami, de Davi Kopenawa e Bruce Albert, e a teoria filosófico-sociológica da modernidade de Jürgen Habermas: i) a marca distintiva da literatura indígena, em seu gênero autobiográfico, consiste na fundamental correlação entre história pessoal e destino coletivo (em nível sociocultural e ecológico-espiritual), dinamizada pelo e baseada no mito, de modo que tal correlação entre identidade pessoal e destino coletivo oferece-se como chave de leitura epistemológica, estética, política, antropológica e ontológica para acessarmos o texto-praxis indígena; ii) ela nos permite desconstruir uma visão idílica da Europa moderna sobre si mesma e seu entendimento caricato das culturas, das epistemologias e dos homens primitivos (não modernos, pré-modernos - porque depois da modernidade não se teria mais nada, já que ela é o ápice evolutivo, epistemológico, ontológico da humanidade), em que, primeiro, a modernidade seria racional, gerando individuação, criticismo, emancipação e universalismo, por causa da separação entre história pessoal e destino coletivo, bem como, segundo, a cultura tradicional não geraria racionalização, nem criticismo, nem emancipação e nem universalismo, por estar marcada pela férrea imbricação entre história pessoal e destino coletivo mediada pelo mito. Com isso, argumentamos que o xamanismo, muito mais que a modernização, pode ser entendido efetivamente como a voz das vítimas, como a voz das diferenças, possibilitando a perspectiva crítico-emancipatória universal, exatamente por tornar vivos, interligados e normativos todos os aspectos de nossa existência a partir da correlação entre história pessoal e destino coletivo mediada pelo mito.

    Resumo em Espanhol:

    resumen En este texto, que busca tejer un diálogo entre la literatura y la filosofía-sociología, desarrollaremos un doble argumento, basado en una discusión entre la obra La caída del cielo: palabras de un chamán yanomami, de David Kopenawa y Bruce Albert, y la teoría filosófico-sociológica de la modernidad de Jürgen Habermas: i) el sello distintivo de la literatura indígena, en su género autobiográfico, consiste en la correlación fundamental entre historia personal y destino colectivo (en el nivel socio-cultural y ecológico-espiritual), dinamizada por y basada en el mito, de manera que tal correlación entre la identidad personal y el destino colectivo se ofrece como una clave de lectura epistemológica, estética, política, antropológica y ontológica para acceder al texto-praxis indígena; ii) ello permite deconstruir la visión idílica que la Europa moderna tiene sobre sí misma y su comprensión caricaturesca de las culturas, las epistemologías y los hombres primitivos (no modernos, pre-modernos - porque después de la modernidad no se tendría más nada, ya ella es el vértice de la evolución humana, en términos epistemológicos y ontológicos), en la que, en primer lugar, la modernidad sería racional, generando la individulización, la crítica, la emancipación y el universalismo, debido a la separación entre historia personal y destino colectivo, y en segundo lugar, la cultura tradicional no generaría racionalización ni crítica, ni emancipación ni universalismo, al ser marcada por la imbricación entre la historia personal y el destino colectivo mediado por el mito. Por lo tanto, sostenemos que el chamanismo, mucho más que la modernización, puede ser entendido de manera efectiva como la voz de las víctimas, como la voz de las diferencias, posibilitando la perspectiva crítica y emancipadora universal, exactamente por tornar vivos, interligados y normativos todos los aspectos de nuestra existencia a partir de la correlación entre la historia personal y destino colectivo mediada por el mito.

    Resumo em Inglês:

    abstract In this paper, which intends to establish a dialogue between literature and philosophy-sociology, we develop a double argument. Based on the discussion of Davi Kopenawa’s and Bruce Albert’s The falling sky: words of a Yanomami Shaman and Jürgen Habermas’ philosophical-sociological theory of modernity the essay discusses: i) the distinctive characteristic of Indigenous literature. We maintain that this distinction lies in the conjunction between its self-biographical style, and the fundamental correlation between personal history and collective destiny (at the social-cultural and ecological-spiritual levels), invigorated by and based on myth, so that such a correlation between personal history and collective destiny becomes the epistemological, political anthropological and ontological key to access the Indigenous text-praxis; ii) it allows us to deconstruct an idyllic vision of Europe about itself and its caricature of primitive cultures, epistemologies and peoples (as non-modern, pre-modern - because after modernity there is nothing else, as it is the evolutionary, epistemological and ontological apogee of humankind), in which, firstly, modernity is rational and generates individualization, critical thinking, emancipation and universalism, because of the separation between personal history and collective destiny, while, secondly, traditional culture does not generate rationalization, or critical thinking, or emancipation or universalism, since it is marked by the strong imbrication between personal history and collective destiny and is permeated by myth. With that, we argue that shamanism, more than modernization, can be effectively understood as the victim’s voice, as the other’s voice, allowing for a universal critical-emancipatory perspective that allows for an interconnected existence based on the correlation between personal history and collective destiny mediated by myth.
  • Carta branca: embates entre a voz emergente e a escrita circunscrita Contemporaneidades Ameríndias

    Jacob, Lívia Penedo

    Resumo em Português:

    resumo Neste artigo é traçado um panorama geral de um movimento literário contemporaneamente observado no Brasil, comumente identificado como literatura indígena. Inicialmente, levantam-se alguns questionamentos referentes a essa literatura a partir da leitura antropológica de Gell e Danto acerca das idiossincrasias da obra de arte indígena e das questões concernentes a sua recepção no Ocidente. Referencia-se, ainda, a aplicabilidade das considerações sobre a literatura indígena norte-americana empreendidas nos anos 1980 por Roemer. Por fim, a partir da análise de corpus composto por 13 obras indígenas brasileiras, apresentam-se suas principais características e realiza-se o levantamento de uma série de reflexões, ora pautadas nas teorias pregressas dos autores mencionados e, portanto, abrangentes, ora exclusivamente pertinentes à questão nacional.

    Resumo em Espanhol:

    resumen En este trabajo se dibuja un panorama general de un fenómeno literario contemporáneo en Brasil, generalmente identificado por la nomenclatura de literatura indígena. Primero, son presentados algunos cuestionamientos acerca de esta literatura a partir de la lectura antropológica emprendida por Gell y Danto acerca de las idiosincrasias de la obra de arte indígena y de las cuestiones referentes a su aceptación en Occidente. Se referencia, aún, la aplicación de las consideraciones hechas en los años 80 por Roemer cuando éste estudió la literatura de los indígenas estadunidenses. Por fin, a partir del análisis de corpus compuesto por trece libros escritos por indígenas brasileños, son presentadas sus principales características y son propuestas una serie de reflexiones, unas respaldadas en las teorías anteriormente exhibidas - y por tanto, generales - y otras pertinentes exclusivamente al caso brasileño.

    Resumo em Inglês:

    abstract The aim of this article is to present a general view about a new phenomenon observed in Brazilian literature, generally referred to as “Indigenous Literature”. Firstly, the article poses some questions about this type of writing using the anthropological concepts by Gell and Danto in their discussions about the idiosyncrasies of indigenous art, as well as the differences in its reception in the Western World. Moreover, the applicability of Roemer’s questions about North American Indigenous’ literature is also discussed. At last, a corpus composed by thirteen Brazilian indigenous books is analyzed in order to present its major characteristics and, finally, the essay proposes several reflections about the theme. Several of these reflections are based on the theories of the above cited authors, as applied to the Brazilian context.
  • Eliane Potiguara e Daniel Munduruku: por uma cosmovisão ameríndia Contemporaneidades Ameríndias

    Figueiredo, Eurídice

    Resumo em Português:

    resumo O objetivo deste artigo é analisar como a questão identitária se exprime na literatura indígena contemporânea, em especial em Metade cara metade máscara, de Eliane Potiguara, e Todas as coisas são pequenas, de Daniel Munduruku. Se o livro de Potiguara é um híbrido que mistura discurso mítico, poesia e testemunho pessoal, o de Munduruku se aproxima do modelo do romance barroco tal como analisado por Bakhtin. Através da abordagem desses dois livros, o artigo pretende demonstrar que os autores indígenas estão começando uma nova tradição literária no Brasil.

    Resumo em Espanhol:

    resumen El objetivo de este artículo es analizar cómo la cuestión identitaria se expresa en la literatura indígena contemporánea, en especial en Metade cara metade máscara, de Eliane Potiguara, y Todas as coisas são pequenas, de Daniel Munduruku. Si el libro de Potiguara es un híbrido que mezcla discurso mítico, poesía y testimonio personal, el de Munduruku se acerca al modelo de la novela barroca tal como es analizado por Bakhtin. A través del abordaje de estos dos libros, el artículo pretende demostrar que los autores indígenas están comenzando una nueva tradición literaria en Brasil.

    Resumo em Inglês:

    abstract The aim of this article is to analyze how contemporary Amerindian literature broaches issues of identity. The essay will focus on two texts: Metade cara metade máscara by Eliane Potiguara and Todas as coisas são pequenas by Daniel Munduruku. Whereas Potiguara’s book is a hybrid composition that mixes mythical discourse, poetry and personal testimony, Munduruku’s text is closer to the model of the baroque novel as described by Bakhtin. Through the analysis of these two books, the article demonstrates that Amerindian authors are initiating a new literary tradition in Brazil.
  • A menoridade literária em Olívio Jekupé Contemporaneidades Ameríndias

    Rosa, Francis Mary Soares Correia da

    Resumo em Português:

    resumo O artigo investiga os mecanismos de representação política e identitária que ocorrem por meio da prática literária em comunidades indígenas brasileiras, precisamente nas obras de Olívio Jekupé. Trata também dos deslocamentos políticos que esta literatura de autoria indígena provoca no imaginário nacional e em uma perspectiva literária alicerçada no lócus enunciativo ocidental. Referenciando-se nos conceitos de devir, devir-animal e literatura menor de Deleuze e Guattari, busca-se apresentar como tal conjunto literário pode se experienciar como uma menoridade literária.

    Resumo em Espanhol:

    resumen El artículo investiga los mecanismos de representación política e identitária que se producen a través de la práctica literaria en las comunidades indígenas de Brasil, precisamente en las obras de Olivio Jekupé. También trata del estudio de los cambios políticos que ésta literatura de autoría indígena provoca en el imaginario nacional y en una perspectiva literaria enraizada en el locus de enunciación occidental. Haciendo referencia a los conceptos de llegar a ser, devenir-animal y literatura menor de Deleuze y Guattari, se busca presentar cómo tal conjunto literario se puede experimentar como una minoría literaria.

    Resumo em Inglês:

    abstract This paper inquires into the mechanisms of political representation and identity construction that occur through literary practice in Brazilian indigenous communities, specifically in the works of Olívio Jekupé, as well as a study of the political displacements that the literature of indigenous authors causes in the national imaginary and in a literary perspective that is based on a Western enunciative locus. Referencing Deleuze and Guattari’s concepts of becoming, becoming-animal, and minor literature, the essay seeks to show how such this literary ensemble can be experienced as a literary minority.
  • O povo que falta, nós já tínhamos: sobre escrita e perspectivismo Contemporaneidades Ameríndias

    Frant, Adriana Bolite

    Resumo em Português:

    resumo A partir do clássico “Lição de escrita”, de Lévi-Strauss, e pelas releituras desse texto efetuadas por Derrida e Librandi-Rocha, este artigo busca pensar como o perspectivismo ameríndio se relaciona com a noção alargada de escrita proposta por Derrida e, ainda, com o ato de criação sugerido por Deleuze. A discussão prossegue pensando como a teoria literária ameríndia se relaciona com a máxima oswaldiana de que “só me interesso por aquilo que não é meu”, ou seja, compreende a literatura e a escrita como uma abertura para uma alteridade radical, um apelo ao “povo que falta”.

    Resumo em Espanhol:

    resumen A partir del clásico “Lección de escritura”, de Lévi-Strauss, y a partir de las relecturas de ese texto efectuadas por Derrida y Librandi-Rocha, este artículo busca pensar cómo el perspectivismo amerindio se relaciona con la noción ampliada de escritura, propuesta por Derrida y aún, con el acto de creación sugerido por Deleuze. La discusión prosigue pensando cómo la teoría literaria amerindia se relaciona con la máxima oswaldiana de que “sólo me intereso por aquello que no es mío”, o sea, comprende la literatura y la escritura como una apertura a una alteridad radical, un llamamiento al “pueblo que falta”.

    Resumo em Inglês:

    abstract Based on the Lévi-Strauss's classic “Writing lesson", and guided by Derrida and Librandi-Rocha’s re-readings of this text, this article seeks to think how Amerindian perspectivism relates to the broad notion of writing, proposed by Derrida and, also, to the act of creation as suggested by Deleuze. The discussion goes on to think about how Amerindian literary theory relates to the Oswaldian maxim “I am only interested in what is not mine”, this is to say, it understands literature and writing as an opening to a radical otherness, a plea for the “people who are missing”.
  • Filhos de Macunaima ou: não sou índio, sou macuxi e meu nome é... Caderno De Fotos

    Sá, Lucia; Fiorotti, Devair
  • Nelson Rodrigues e a censura: o caso Boca de ouro no Arquivo Miroel Silveira Outros

    Rabelo, Adriano de Paula

    Resumo em Português:

    resumo Este artigo analisa as relações do dramaturgo Nelson Rodrigues com a censura do estado de São Paulo no início dos anos 1960, através da peça Boca de ouro, tal como essas relações estão documentadas no prontuário nº 4.906 do Arquivo Miroel Silveira, na Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo. Interessa discutir como os parâmetros morais são inadequados para o julgamento de uma obra de arte, expondo os equívocos em que a atividade censória sempre recai em sua tentativa de conter a liberdade da criação artística em nome de concepções e comportamentos considerados “adequados” ou “normais”.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Este artículo analiza las relaciones entre el dramaturgo Nelson Rodrigues y la censura del estado de São Paulo al inicio de los años 1960, a través de la pieza Boca de oro, tal como estas relaciones están documentadas en el dossier n° 4.906 del Archivo Miroel Silveira, en la Escuela de Comunicaciones y Artes de la Universidad de São Paulo. Interesa al autor discutir como los parámetros morales son inadecuados para juzgar una obra de arte, exponiendo los equívocos recurrentes de la actividad de censura cuando trata de restringir la libertad de creación artística en nombre de concepciones y comportamientos reputados como “normales” o “adecuados”.

    Resumo em Inglês:

    abstract This article examines the censorship of Nelson Rodrigues’s play Boca de ouro at the beginning of the 1960’s, in the state of São Paulo, Brazil. The documents then issued by the censors now belong to dossier number 4906 in the Miroel Silveira Archive at the School of Communication and Arts of the University of São Paulo. The author discusses how moral criteria are inadequate to judge a work of art and exposes the mistakes censors always make every time they try to restrain freedom of artistic creation in the name of conceptions and behavior reputed as “normal” or “adequate”.
  • O quiasma e a experiência da infinitude nas obras de Rainer Maria Rilke e Clarice Lispector Outros

    Costa, Alexandre Rodrigues da

    Resumo em Português:

    resumo Este artigo analisa como o quiasma, tanto em uma perspectiva retórica quanto fenomenológica, estabelece relações entre as obras de Rainer Maria Rilke e de Clarice Lispector, no momento em que os dois autores usam a palavra como forma de alcançar uma identificação plena do eu com o mundo.

    Resumo em Espanhol:

    resumen En este trabajo se analiza cómo el quiasma, tanto en la retórica como perspectiva fenomenológica, establece relaciones entre las obras de Rainer Maria Rilke y Clarice Lispector, cuando los dos autores utilizan la palabra como una manera de lograr una plena identificación del yo con el mundo.

    Resumo em Inglês:

    abstract This article analyzes how the chiasm, both from a rhetorical and a phenomenological perspective, establishes relationships between the works of Rainer Maria Rilke and Clarice Lispector, insofar as the two authors use the word as a way to achieve a full identification of the self with the world.
  • As raízes do Brasil em Leite derramado, de Chico Buarque Outros

    Deus, Lílian Paula Serra e

    Resumo em Português:

    resumo O presente artigo tem como objetivo investigar as estratégias textuais das quais a literatura se vale, mais especificamente, a narrativa buarquiana Leite derramadopara encenar, pelos caminhos da ficção, a fusão entre o público e o privado que acompanha o contexto histórico-político brasileiro há séculos. Nesse sentido, busca-se demonstrar como as raízes de Eulálio, explicitadas em seu discurso memorialístico, são atravessadas pelo que o historiador Sérgio Buarque de Holanda denominou de raízes do Brasil.

    Resumo em Espanhol:

    resumen El presente artículo tiene como objetivo investigar las estrategias textuales de las cuales la literatura se vale, más específicamente, la narrativa buarquiana Leite derramado, para escenificar, por los caminos de la ficción, la fusión entre lo público y lo privado que acompaña el contexto histórico-político brasileño hace siglos. En ese sentido, se busca demostrar cómo las raíces de Eulálio, explicitadas en su discurso memorialístico, son atravesadas por lo que el historiador Sérgio Buarque de Holanda denominó raíces del Brasil.

    Resumo em Inglês:

    abstract This article investigates the textual strategies that literature employs. More specifically, the essay looks into Chico Buarque’s use of these strategies in his novel Leite derramado to stage, through the paths of fiction, the fusion between public and private that has characterized the Brazilian historical and political contexts. In this context, the essay demonstrates how Eulálio’s orgins, articulated in his memorialistic discourse, are infused by what the historian Sérgio Buarque de Holanda has called the roots of Brazil.
  • A cultura do outro em Histórias de leves enganos e parecenças, de Conceição Evaristo Outros

    Silva, Nivana Ferreira da

    Resumo em Português:

    resumo Com base nos estudos culturais, especificamente nos debates relacionados às formas como a cultura considerada hegemônica se configurou como tal, este artigo propõe uma discussão em torno da constituição do cânone literário, considerando o que este deixa à margem, sobretudo em relação às questões raciais e de gênero. Nesse sentido, consideramos exemplar a literatura de autoria negra e feminina para esta reflexão e debruçamo-nos sobre o trabalho da escritora Conceição Evaristo, a partir do seu livro Histórias de leves enganos e parecenças (2016), objeto cultural emblemático para a problematização apresentada.

    Resumo em Espanhol:

    resumen Con base en los estudios culturales, específicamente en los debates relacionados a las formas como la cultura considerada hegemónica se configuró como tal, este artículo trae una discusión en torno a la constitución del canon literario, teniendo en cuenta lo que es dejado al margen de éste, especialmente en relación a las cuestiones raciales y de género. En ese sentido, consideramos ejemplar para nuestra reflexión la literatura de autoría negra y femenina, y analizamos el trabajo de Conceição Evaristo, a partir de su libro Histórias de leves enganos e pareenças (2016), objeto cultural emblemático para la problematización presentada.

    Resumo em Inglês:

    abstract Based on cultural studies, specifically on debates related to how hegemonic culture has been configured as such, this paper presents a discussion regarding the constitution of the literary canon, taking into account what it marginalizes, mainly in regards to works dealing with race and gender. Thus, we consider black and feminine literature as exemplary for our reflection. We analyze Conceição Evaristo’s texts, from her book Histórias de leves enganos e parecenças (2016), as cultural objects that are emblematic to the discussion at hand.
  • Amara Moira - E se eu fosse puta Resenhas

    Franco, Adenize Aparecida; Soares, Luiz Henrique Moreira
  • Eurídice Figueiredo - A literatura como arquivo da ditadura brasileira Resenhas

    Licarião, Berttoni Cláudio
Grupo de Estudos em Literatura Brasileira Contemporânea, Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade de Brasília (UnB) Programa de Pós-Graduação em Literatura, Departamento de Teoria Literária e Literaturas, Universidade de Brasília , ICC Sul, Ala B, Sobreloja, sala B1-8, Campus Universitário Darcy Ribeiro , CEP 70910-900 – Brasília/DF – Brasil, Tel.: 55 61 3107-7213 - Brasília - DF - Brazil
E-mail: revistaestudos@gmail.com