Acessibilidade / Reportar erro

Estratégias de comunicação na aprendizagem de português / espanhol por teletandem

Communication strategies for Portuguese / Spanish learning in-teletandem

Resumos

O contexto de interação de protótipo teletandem, por meio do aplicativo MSN Messenger, permite o intercâmbio de informação de linguagem em tempo real, pelo uso de voz, texto e imagens (webcam). Foi observado que, por se tratar de um ambiente de troca entre línguas próximas, alguns dos processos de aquisição demonstrados pelos aprendizes se assemelham. No entanto, a língua materna foi o fator de influência para particularidades em relação ao uso de estratégias de comunicação.

in-tandem; estratégias de comunicação; intra-interlíngua


The context of interaction of the teletandem prototype, through the applicative MSN Messenger, allows an interchange of information about language in real time, by the use of voice, text and images (webcam). It was observed that, because it is an environment of exchange between related languages, some of the processes of acquisition demonstrated by the learners are similar to each other. However, the mother tongue was the trigger for particularities in the strategies of communication.

in-tandem; strategies of communication; intra-interlanguage


ARTIGOS

Estratégias de comunicação na aprendizagem de português / espanhol por teletandem1 1 O artigo apresenta parte dos resultados da pesquisa de Mestrado "O desenvolvimento intra-interlingüístico in-tandem a distância (português-espanhol)”, ano 2008, orientada pela Profa. Dra. Ana Mariza Benedetti.

Communication strategies for Portuguese / Spanish learning in-teletandem

Andressa Carvalho Silva-Oyama

UNESP, E-mail: and_carsyl@yahoo.com.br

RESUMO

O contexto de interação de protótipo teletandem, por meio do aplicativo MSN Messenger, permite o intercâmbio de informação de linguagem em tempo real, pelo uso de voz, texto e imagens (webcam). Foi observado que, por se tratar de um ambiente de troca entre línguas próximas, alguns dos processos de aquisição demonstrados pelos aprendizes se assemelham. No entanto, a língua materna foi o fator de influência para particularidades em relação ao uso de estratégias de comunicação.

Palavras-chave:in-tandem, estratégias de comunicação, intra-interlíngua.

ABSTRACT

The context of interaction of the teletandem prototype, through the applicative MSN Messenger, allows an interchange of information about language in real time, by the use of voice, text and images (webcam). It was observed that, because it is an environment of exchange between related languages, some of the processes of acquisition demonstrated by the learners are similar to each other. However, the mother tongue was the trigger for particularities in the strategies of communication.

Keywords: in-tandem, strategies of communication, intra-interlanguage.

Texto completo do artigo disponível apenas em PDF.

Article full text available only in PDF format.

Recebido em 23/04/09.

Aprovado em 14/08/09.

  • ALMEIDA FILHO, J. C. P. de. Português para estrangeiros: interface com o espanhol. 2. ed. Campinas: Pontes, 2001.
  • BENEDETTI, A. M. Interferencias morfosintácticas y semánticas del portugués en el aprendizaje del español: identificación, predicción e incidencia de interferencias del portugués en la producción oral y escrita en lengua española de estudiantes universitarios del sur del Brasil. 1992. 347 f. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Complutense, Madrid, 1992.
  • ______. Interferencias semánticas del portugués en el aprendizaje del español. Formación de Formadores, v. 2, p. 9-24, 2001.
  • BROWN, H. D. Cognitive variations in language learning. In: ______. Principles of language learning and teaching New Jersey: Prentice Hall, 1987.
  • BYALISTOK, E. Un modelo teórico del aprendizaje de lenguas segundas. In: LICERAS, J. M. La adquisición de lenguas extranjeras Madrid: Visar, 1992, p. 177-92.
  • ______. Some factors in the selection and implementation of communication strategies. In: FAERCH, C.; KASPER, G. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1993. p.100-18.
  • CORDER, P. Strategies of communication. In: FAERCH, C.; KASPER, G. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1983. p. 15-20.
  • CRYSTAL, D. The Cambridge encyclopedia of the English language Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
  • CRUZ, M. L. O. B. Etapas de interlengua oral en estudiantes brasileños de español Málaga: Ale Ele, 2004.
  • FAERCH, C.; KASPER, G. Plans and strategies in foreign language communication. In: ______. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1983a. p. 21-60.
  • ______. On identifying communication strategies in interlanguage production. In: ______. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1983b. p. 210-38.
  • FERNÁNDEZ LÓPEZ, S. Análisis de errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera Madrid: Edelsa, 1991.
  • FERREIRA, I. A. A interlíngua do falante de espanhol e o papel do professor: aceitação tácita ou ajuda para superá-la? In: ALMEIDA FILHO, J. C. P. de. Português para estrangeiros: interface com o espanhol. 2. ed. Campinas: Pontes, 2001.
  • GONZÁLEZ, N. T. M. Cadê o pronome? - O gato comeu Os pronomes pessoais na aquisição / aprendizagem do espanhol por brasileiros adultos. 1994. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada), Universidade de São Paulo, São Paulo, 1994.
  • GONZÁLEZ, N. T. M. Quantas caras tem a transferência? Os clíticos no processo de aquisição / aprendizagem do Espanhol / Língua Estrangeira. In: BRUNO, F. C. (Org.). Ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras: reflexão e prática. São Carlos: Claraluz, 2005. p. 53-70.
  • KASPER, G.; KELLERMAN, E. (Ed.). Communication Strategies: psycholinguistic and sociolinguistic perspectives. London: Longman, 1997.
  • KRASHEN, S. Principles and practice in second language acquisition Englewood Cliffs: Prentice-Hall International English Language Teaching, 1982.
  • LICERAS, J. M. Hacia un modelo de análisis de la interlengua. In: ______. La adquisición de lenguas extranjeras Madrid: Arco Libros, 2000.
  • LITTLEMORE, J. An empirical study of the relationship between cognitive style and the use of communication strategy. Applied Linguistics v. 22, n. 2, p. 241-65, Jun. 2001.
  • LONG, M. Native speaker / non native speaker conversation in second language interaction. In: M. Clarke; J. Handscombe (Ed.). TESOL'82: Pacific perspectives on language and teaching. Washington DC: TESOL, 1983.
  • LONG, M. The role of the linguistic environment is second language acquisition. In: RITCHIE, W. C.; BATHIA, T. K. (Ed.). Handbook of second language acquisition New York: Academic Press, 1996. p. 413-68.
  • MITCHELL, R.; MYLES, F. Second language learning theories London: Arnold, 1998.
  • O'MALEY, J.; CHAMOT, A. Learning strategies in second language acquisition Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
  • OXFORD, R.; SCARCELLA, R.C. The tapestry of language learning: the individual in the communicative classroom. Massachusetts: Heinle & Heinle, 1992.
  • PANICHI, L. Tandem learning and language awareness. Materials from the ALA Tandem Workshop, 2002, não paginado.
  • SANTOS GARGALLO, I. S. Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en el marco de la Linguística Contrastiva Madrid: Editorial Síntesis S.A., 1993.
  • SCHWIENHORST, K. Co-constructing learning environments and learner identities- language learning in virtual reality. In: Proceedings of the ED-Media/ED-Telecom, Freiburg, 1998.
  • SELINKER, L. Interlanguage. IRAL, v. 10, n. 3, 209-231, 1972.
  • SHARWOOD SMITH, M. Strategies, language transfer and the simulation of the second language learner's mental operations. Language Learning, v. 29, n. 2 , p. 345-362, 1979.
  • SILVA, A. C. O desenvolvimento intra-interlingüístico in-tandem a distância (português e espanhol) 2008. 357 f. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) - Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, Universidade Estadual Paulista, São José do Rio Preto, 2008.
  • SILVEIRA, R. C. P. da. Português língua estrangeira. São Paulo: Cortez, 2001.
  • SWAIN, M. The Output Hypothesis: Just Speaking and Writing Aren't Enough. The Canadian Modern Language Review, v. 50, n. 1, p. 158-164, 1993.
  • SWAIN, M.; LAPKIN, S. Problems in output and the cognitive process they generate: a step towards second language learning. Applied Linguistics, v. 16, p. 370-391, 1995.
  • TARONE, E. Some thoughts on the notion of communications strategy. In: FAERCH, C.; KASPER, G. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1983. p. 61-74.
  • TARONE, E.; COHEN, A. D.; DUMAS, G. A closer look at some interlanguage terminology: a framework for communication strategies. In: FAERCH, C.; KASPER, G. Strategies in interlanguage communication New York: Longman, 1983. p. 4-14.
  • 1
    O artigo apresenta parte dos resultados da pesquisa de Mestrado "O desenvolvimento intra-interlingüístico in-tandem a distância (português-espanhol)”, ano 2008, orientada pela Profa. Dra. Ana Mariza Benedetti.
  • Datas de Publicação

    • Publicação nesta coleção
      11 Mar 2013
    • Data do Fascículo
      2010

    Histórico

    • Recebido
      23 Abr 2009
    • Aceito
      14 Ago 2009
    Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais Universidade Federal de Minas Gerais - Faculdade de Letras, Av. Antônio Carlos, 6627 4º. Andar/4036, 31270-901 Belo Horizonte/ MG/ Brasil, Tel.: (55 31) 3409-6044, Fax: (55 31) 3409-5120 - Belo Horizonte - MG - Brazil
    E-mail: rblasecretaria@gmail.com