RESUMEN
Objetivos:
realizar adaptación cultural y validación del WHO Surgical Safety Checklist: for Radiological Interventions ONLY al portugués brasileño.
Métodos:
investigación metodológica cuyo proceso de adaptación cultural recorrió las siguientes etapas: traducción del instrumento, obtención del consenso en portugués, evaluación por comité de jueces, retrotraducción, obtención del consenso en inglés, comparación con la versión original y pretest. Las propriedades psicométricas de la versión adaptada fueron evaluadas por medio de confiabilidad interobservadores.
Resultados:
los valores del coeficiente Kappa variaron de moderado a casi perfecto en la mayoría de los ítems del instrumento, demostrando que los ítems del instrumento fueron comprensibles y confiables cuando aplicados al contexto observado.
Conclusiones:
la adaptación cultural y la validación de Face y contenido del instrumento satisficieron los criterios de equivalencia entre el instrumento original y el traducido. El instrumento se mostró comprensible y viable, pudiendo ser aplicado en procedimientos radiológicos invasivos en Brasil.
Descriptores:
Radiología Intervencionista; Estudios de Validación; Seguridad del Paciente; Procedimientos Quirúrgicos Mínimamente Invasivos; Lista de Verificación