Acessibilidade / Reportar erro

Apresentando o COPA-TRAD Versão 2.0. Um sistema com base em corpus paralelo para pesquisa, ensino e prática da tradução

Introducing COPA-TRAD Version 2.0. A Parallel Corpus-Based System for Translation Research, Teaching and Practice

Resumo

Este artigo apresenta o COPA-TRAD Versão 2.0, um sistema com base em corpus paralelo desenvolvido na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) para a pesquisa, ensino e prática da tradução. O COPA-TRAD permite que o usuário investigue as práticas de tradutores profissionais por meio da identificação de padrões tradutórios relacionados a um determinado elemento ou padrão linguístico. Além disso, o sistema permite a comparação entre a tradução humana e a tradução automática fornecida por serviços amplamente conhecidos na Internet (Google Translate, Microsoft Translator e Yandex). Atualmente, o COPA-TRAD prevê cinco subcorpora (Literatura Infantojuvenil, Textos Literários, Metadiscurso em Tradução, Legendas e Textos Jurídicos) e disponibiliza as seguintes ferramentas: concordanciador paralelo, concordanciador monolíngue, lista de palavras e, uma DIY Tool[,] que permite ao usuário criar seu próprio corpus descartável. O sistema apresenta também uma interface que oferece uma ferramenta de POS-tagging que analisa e classifica as categorias gramaticais de um texto.

Palavras-chave:
Tradução; Corpus paralelo; Sistema COPA-TRAD

Universidade Federal de Santa Catarina Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Bloco B- 405, CEP: 88040-900, Florianópolis, SC, Brasil, Tel.: (48) 37219455 / (48) 3721-9819 - Florianópolis - SC - Brazil
E-mail: ilha@cce.ufsc.br