Resumo
Este artigo apresenta o COPA-TRAD Versão 2.0, um sistema com base em corpus paralelo desenvolvido na Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) para a pesquisa, ensino e prática da tradução. O COPA-TRAD permite que o usuário investigue as práticas de tradutores profissionais por meio da identificação de padrões tradutórios relacionados a um determinado elemento ou padrão linguístico. Além disso, o sistema permite a comparação entre a tradução humana e a tradução automática fornecida por serviços amplamente conhecidos na Internet (Google Translate, Microsoft Translator e Yandex). Atualmente, o COPA-TRAD prevê cinco subcorpora (Literatura Infantojuvenil, Textos Literários, Metadiscurso em Tradução, Legendas e Textos Jurídicos) e disponibiliza as seguintes ferramentas: concordanciador paralelo, concordanciador monolíngue, lista de palavras e, uma DIY Tool[,] que permite ao usuário criar seu próprio corpus descartável. O sistema apresenta também uma interface que oferece uma ferramenta de POS-tagging que analisa e classifica as categorias gramaticais de um texto.
Palavras-chave:
Tradução; Corpus paralelo; Sistema COPA-TRAD