Resumo
Introdução
A Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale tem sido amplamente usada para avaliar subjetivamente a capacidade auditiva, a perda auditiva funcional e o benefício resultante da estratégia de correção auditiva.
Objetivo
Traduzir e adaptar culturalmente a Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale para o espanhol da Colômbia a partir do português do Brasil, através de uma versão final que demonstre um percentual de entendimento superior a 85%.
Método
Foi dividido em três fases: na primeira, foram feitas a tradução, retrotradução e as modificações que foram definidas pela equipe de avaliação; nas outras duas, foram feitos dois testes piloto para 50 participantes; no primeiro, a compreensão de cada uma das frases que compunham a Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale foi avaliada em 25 pessoas e foram feitos ajustes; na segunda, o mesmo procedimento foi feito em outras 25 pessoas, mas o documento não foi alterado.
Resultados
Observou-se que durante o teste-piloto 1 houve dificuldade de entendimento nas questões número 2 da Parte 1 (56% de entendimento) e nas questões 8, 9, 10, 12, 16 e 17 da Parte 3 (75%)), enquanto em outras o grau de entendimento foi superior a 85%; entretanto, no teste-piloto 2, o entendimento ficou acima de 85% em todas as perguntas. Além disso, o alfa de Cronbach (0,93) indicou que os itens que constituíam o teste mediam o mesmo construto e eram confiáveis.
Conclusão
O método usado permitiu obter a versão da Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale em espanhol da Colômbia com um percentual de entendimento superior a 85%.
Palavras-chave
Perda de auditiva; Questionário; Português; Espanhol