Acessibilidade / Reportar erro

“Hoje nós não somos mais Huni Kuin só na nossa língua”: o português Kaxinawá em interações transculturais

“Today we are no longer Huni Kuin only in our language”: The Cashinahua Portuguese in transcultural interactions

RESUMO

Considerando que os diversos povos indígenas brasileiros (também) performatizam as suas identidades na, e por meio da, sua variedade específica da língua portuguesa, argumento, neste artigo, a favor da necessidade do estabelecimento de políticas linguísticas promotoras do respeito a essas variedades, principalmente em contextos educativos. Como evidência do caráter particular de tais variedades, que vai além de traços estruturais, descrevo e discuto dois aspectos da cultura interacional Kaxinawá identificáveis na variedade do português que utilizam: as fórmulas de fechamento e as retomadas da fala do outro.

Palavras-chave:
português kaxinawá; indianidade; cultura interacional

UNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Unicamp/IEL/Setor de Publicações, Caixa Postal 6045, 13083-970 Campinas SP Brasil, Tel./Fax: (55 19) 3521-1527 - Campinas - SP - Brazil
E-mail: spublic@iel.unicamp.br