Acessibilidade / Reportar erro

Translation and cultural adaptation of swallowing disturbance questionnaire for brazilian portuguese

ABSTRACT

Purpose:

to translate and culturally adapt to Brazilian Portuguese Swallowing the disturbance questionnaire (SDQ) for dysphagia detection risk in individuals with Parkinson's disease (PD).

Methods:

this was translated into Portuguese, back-translation into English, instrument reliability analysis, the final version applied to participants and conducted retesting after two weeks. It was selected participants at a clinic for movement disorders of a reference hospital in Rio Grande do Sul. It was included individuals diagnosed with PD. It was excluded individuals with impaired speech or hearing that prevented the understanding of the questionnaire and diagnosis of other neurological diseases.

Results:

the sample consisted of 23 individuals. The participants answered all questions. There was no question of disposal. In the analysis of test-retest reliability intraclass correlation coefficient of the final score in the two periods was 0.912 with p <0.001 (95% CI = 0.792 to 0.963), demonstrating that the data are highly homogeneous. In the analysis by question, there was no significant difference between the two application times. The value of α Cronbach instrument was 0.63.

Conclusion:

there was cultural equivalence of the SDQ for Brazilian Portuguese, with good internal reliability of the instrument.

Keywords:
Dysphagia; Parkinson Disease; Triage

ABRAMO Associação Brasileira de Motricidade Orofacial Rua Uruguaiana, 516, Cep 13026-001 Campinas SP Brasil, Tel.: +55 19 3254-0342 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revistacefac@cefac.br