Acessibilidade / Reportar erro

Pronomes que também são termos: análise contextual dos pronomes yo e ello em textos de psicanálise no par de idiomas português / espanhol* * O presente artigo é parte da minha pesquisa de Doutorado, em desenvolvimento no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS), sob a orientação da Profa. Dra. Maria da Graça Krieger. Tradução para o inglês do título, resumo e palavras-chave: Gilson Mattos (oficinatxt@ gmail.com). Formatação: Carolina Santos Carboni (carol_literaria@yahoo.com.br).

Pronouns also Used as Terms: a Contextual Analysis of the Pronouns yo and ello in Psychoanalysis Articles in Portuguese-Spanish Translation

A psicanálise é uma área que se caracteriza por produzir artigos com temáticas variadas e na qual são encontradas palavras do léxico geral usadas como termos, o que pode constituir uma dificuldade tanto para o reconhecimento terminológico quanto para a tradução. Além disso, uma mesma unidade lexical pode ser usada, ao longo de um texto, tanto em sentido terminológico quanto em sentido comum, sendo muito tênues as fronteiras entre um uso e outro. No presente artigo, apresentaremos duas dessas unidades lexicais em língua espanhola que podem ser usadas como termo e como palavra - yo e ello - e seus respectivos equivalentes em português: id e ego ou eu e isso. Para o estudo das referidas unidades em contexto, foi realizada uma pesquisa baseada em corpus, pautada por referenciais teóricos da linguística de corpus, da vertente funcionalista de tradução e da TCT.

tradução espanhol-português; terminologia; linguística de corpus; psicanálise


Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais Universidade Federal de Minas Gerais - Faculdade de Letras, Av. Antônio Carlos, 6627 4º. Andar/4036, 31270-901 Belo Horizonte/ MG/ Brasil, Tel.: (55 31) 3409-6044, Fax: (55 31) 3409-5120 - Belo Horizonte - MG - Brazil
E-mail: rblasecretaria@gmail.com