Acessibilidade / Reportar erro

Translation and cultural adaptation of “Glasgow Children’s Benefit Inventory” into Brazilian Portuguese

Abstract

Objective

Translate and cross-culturally adapt into Brazilian Portuguese the Glasgow Children’s Benefit Inventory instrument used for the quality-of-life assessment after pediatric ENT interventions.

Method

This is a methodological study of translation and cross-cultural adaptation of the GCBI instrument following seven stages: 1) Translation of two versions by two independent translators, 2) Elaboration of a consensual synthetized version, 3) Assessment of the synthetized version by experts, 4) Assessment by the target audience, 5) Back-translation, 6) Pilot study and 7) Use of the instrument. The final version of the instrument was answered by a sample of 28 people responsible for children aged from 2 to 7 years, submitted to tonsillectomy between January 2019 and December 2021, in a public hospital in Porto Alegre. The collection considered patients with a minimum of 6-months and a maximum of 3-years of postoperative follow-up.

Result

The instrument final version was compared to the original version showing semantic equivalence, absence of consistent translation difficulties and appropriate cross-cultural adaptation, and well understood by the target audience. The application of the questionnaire in the sample showed a Cronbach alpha coefficient of 0.944 corresponding to a high degree of reliability of the instrument.

Conclusion

The translation and cross-cultural adaptation showed semantic appropriateness and its use when assessing ENT postoperative results in a pediatric population showed high reliability of the instrument.

Level of evidence

4.

Keywords
Quality of life; Postoperative period; Otolaryngology; Translation; Cross-cultural studies

Highlights

The GCBI questionnaire in tonsillectomized children obtained a Cronbach's alpha of 0.94.

The translation of the GCBI questionnaire maintained semantic equivalence.

The cross-cultural adaptation of the GCBI is conceptually and culturally adequate for the sample.

Introduction

The quality-of-life assessment tools are fundamental for the analysis of different treatments and medical conditions since they measure global changes in the health condition of patients and allow comparisons with other clinical conditions.11 Powell J, Powell S, Robson A. A systematic review of patient-reported outcome measures in paediatric otolaryngology. J Laryngol Otol. 2018;132:2-7. It has been demonstrated that measurement instruments of postoperative results in health, used in a systematic way, result in a better communication and decision-making between doctors and patients and increase satisfaction of patients with health care.22 Nelson EC, Eftimovska E, Lind C, Hager A, Wasson JH, Lindblad S. Patient reported outcome measures in practice. BMJ. 2015;350(g7818). The verification of health-related quality of life of pediatric patients helps healthcare professionals to understand the impact caused by illness or treatment on the patient’s life.33 Mardhiyah A, Philip K, Mediani HS, Yosep I. The association between hope and quality of life among adolescents with chronic diseases: a systematic review. Child Health Nurs Res. 2020;26:32 Thus, it is important to have validated instruments in Brazilian Portuguese available for the health-related quality life assessment of children.

The literature offers a series of questionnaires used to measure pediatric ENT postoperative results, but most of the instruments assess the global quality of life of the patient without correlating it with an improvement or worsening after a specific intervention. The most frequently used instruments are the “Pediatric Quality of Life Questionnaire”, the “KINDL-R Questionnaire” to measure the health-related quality of life in children and teenagers, the “Child Health Questionnaire”, the “Child Behavior Checklist”, the “Preschool children quality of life questionnaire” and the “Glasgow Children’s Benefit Inventory (GCBI)”, as the review carried out.11 Powell J, Powell S, Robson A. A systematic review of patient-reported outcome measures in paediatric otolaryngology. J Laryngol Otol. 2018;132:2-7. Among the analyzed questionnaires, the only one projected to be sensitive to changes after a medical intervention or treatment was the “Glasgow Children Benefit Inventory”, widely used to assess the impact of different procedures (cochlear implant,44 Alzahrani MA, Aldriweesh BA, Alharbi MA, Alrashidi TN. Reliability of the Arabic Glasgow children’s benefit inventory. Saudi Med J. 2020;41:1135. bone anchored prosthesis,55 de Wolf MJF, Hol MKS, Mylanus EAM, Snik AFM, Cremers CWRJ. Benefit and quality of life after bone-anchored hearing aid fitting in children with unilateral or bilateral hearing impairment. Arch Otolaryngol Head Neck Surg. 2011;137:130-8. nasal endoscopic surgery,66 Fetta M, Tsilis NS, Segas JV, Nikolopoulos TP, Vlastarakos PV. Functional endoscopic sinus surgery improves the quality of life in children suffering from chronic rhinosinusitis with nasal polyps. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2017;100:145-8. adenotonsillectomy77 Schwentner I, Schmutzhard J, Schwentner C, Abraham I, Höfer S, Sprinzl GM. The impact of adenotonsillectomy on children’s quality of life. Clin Otolaryngol. 2008;33:56-9.). It was originally described in English and has already been validated in several languages, such as German,77 Schwentner I, Schmutzhard J, Schwentner C, Abraham I, Höfer S, Sprinzl GM. The impact of adenotonsillectomy on children’s quality of life. Clin Otolaryngol. 2008;33:56-9.

8 Schwentner I, Schwentner C, Schmutzhard J, Radmayr C, Grabher G, Sprinzl G, et al. Validation of the German Glasgow children’s benefit inventory. J Eval Clin Pract. 2007;13:942-6.

9 Braun T, Berghaus A. Ohranlegung und Lebensqualität. HNO. 2014;63:28-33.
-1010 Papadopulos NA, Niehaus R, Keller E, Henrich G, Papadopoulos ON, Staudenmaier R, et al. The psychologic and psychosocial impact of otoplasty on children and adults. J Craniofac Surg. 2015;26:2309-14. Italian,1111 Nelissen RC, Mylanus EAM, Cremers CWRJ, Hol MKS, Snik AFM. Long-term compliance and satisfaction with percutaneous bone conduction devices in patients with congenital unilateral conductive hearing loss. Otol Neurotol. 2015;36:826-33. Dutch,1212 Coppens-Hofman MC, Koch HH, ben Maassen AM, Ad Snik FM. Evaluating the subjective benefit of hearing rehabilitation in adults with intellectual disability. Hearing Balance Communication. 2013;11:24-9. Spanish,1313 Dias-Vaz M, Morgado H, Severo M, Estevão-Costa J. Measuring otoplasty outcome: Expanding the validity to caregivers’ perspective and to Portuguese-speaking children. Clin Otolaryngol. 2018;43:1513-21. Swedish,1414 Ericsson E, Lundeborg I, Hultcrantz E. Child behavior and quality of life before and after tonsillotomy versus tonsillectomy. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2009;73:1254-62. Greek,66 Fetta M, Tsilis NS, Segas JV, Nikolopoulos TP, Vlastarakos PV. Functional endoscopic sinus surgery improves the quality of life in children suffering from chronic rhinosinusitis with nasal polyps. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2017;100:145-8. Turkish,1515 Toplu Y, Sapmaz E, Firat C, Toplu SA. Clinical results and health-related quality of life in otoplasty patients using cartilage resection and suturing methods. Eur Arch Otorhinolaryngol. 2014;271:3147-153. Russian1616 Mileshina NA, Osipenkov SS, Bakhshinyan V v., Tavartkiladze GA. The impact of implantable technologies on the quality of life in the patients with hearing loss. Vestn Otorinolaringol. 2016;81:22-4. and Mandarin Chinese,1717 Fan X, Wang Y, Wang P, Fan Y, Chen Y, Zhu Y, et al. Aesthetic and hearing rehabilitation in patients with bilateral microtia-atresia. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2017;101:150-7. allowing the comparison of results obtained from ENT interventions and treatments between different countries.

This study was carried out due to the importance of measurement tools, translated and adapted into Brazilian Portuguese, for the assessment of the impact on the quality of life of children under 12 years old after pediatric ENT interventions. We chose the GCBI because it was specifically developed for this purpose and is widely used in the international literature, what allows comparisons of results.1818 Kubba H, Whitmer WM. Exploring the factor structure of the Glasgow Children’s Benefit Inventory: new recommendations for reporting results. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2021;130:614-22.,1919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6. Thus, the objectives of the present study were to translate and cross-culturally adapt the GCBI questionnaire.

Methods

This methodological study was conducted, after the authors of the original instrument have authorized it’s translation into Brazilian Portuguese, in accordance with the ethical norms and was approved by the Research Ethics Committee under the number CAAE 42075520300005327. All participants digitally signed the Free and Informed Consent Term.

The sample chosen for the application of the questionnaire was of children submitted to tonsillectomy, a common surgical procedure in pediatric population for either sleep apnea syndrome or chronic infection, alterations that significantly impact the quality of life of patients2020 Kao SS, Peters MDJ, Ooi EH. Pediatric tonsillectomy quality of life assessment instruments: a scoping review protocol. JBI Database System Rev Implement Rep. 2017;15:1222-7.

The study was developed in 7-stages as proposed by Borsa et al.2121 Borsa JC, Figueiredo B, Denise D, Bandeira R. Adaptação e validação de instrumentos psicológicos entre culturas: algumas considerações. Paidéia (Ribeirão Preto). 2012;22:423-32.:
  • 1)

    Translation into Portuguese: Translation into Portuguese by two independent bilingual translators (semantic equivalence).

  • 2)

    Synthesis of the translated versions: Synthesis of the two translations by the researchers.

  • 3)

    Evaluation of the synthesis by experts: Translated and synthetized version evaluated by a committee formed by five experts. After the independent analysis and together with the committee, an adapted version was obtained with the necessary changes for a better interpretation.

  • 4)

    Evaluation by the target audience: Evaluation of the translated questionnaire by 10 individuals from the target audience. Convenience sampling was selected considering patients submitted to tonsillectomy at a university hospital. A survey of patients under the following inclusion criteria was required to the hospital department in charge: children up to the age of 12 under tonsillectomy postoperative follow-up (including patients who were submitted to minor nasal procedures at the same surgical time such as adenoidectomy and/or cauterization of the inferior turbinates) between January 2019 and December 2021 with a minimum of 6 months (considering the period of time enough for surgical recovery) up to a maximum of 3 years of postoperative care (to mitigate memory bias). Exclusion criteria: patients submitted to tympanostomy with ventilation tube placement at the same surgical time to avoid confounding bias relating to postoperative satisfaction. Data from the patients’ records was used for further information about the diagnosis and the intervention to which they had been submitted.

The caregivers of selected children were contacted and participated via phone call (up to 3 phone call attempts were made at different times and on different days).
  • 5)

    Back translation: The synthetized and reviewed version used with the target audience was back translated into the original language (English) by two new translators. Afterwards, a synthesis of the two back translated versions was carried out by the researchers, reflecting the content of items according to the original version, presenting a conceptual equivalence.

  • 6)

    Pilot study: Pilot collection of the final version of the questionnaire was carried out with 10 participants, in a self-applied way, without the researcher’s interference, via digital message app. All participants answered all the questions and did not make any contact mentioning difficulties and, therefore, no changes were made in this stage.

  • 7)

    Application of the adapted instrument: For the calculation of the sample size to estimate the Cronbach alpha coefficient the PSS Health (Power and Sample Size for Health Researchers) tool was used. Considering an instrument with 24 items, margin of error of 0.1, confidence level of 95% and expected Cronbach alpha coefficient of 0.92 as referred by Kubba et al.,1919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6. a sample size of 24 subjects was determined.

Sample collection of the instrument for the analysis of internal consistency was carried out through the Cronbach alpha coefficient.

Glasgow Children’s Benefit Inventory (Appendix 1)

The questionnaire comprises 24 questions and was retrospectively answered by those responsible for the children after the intervention. In addition to a general result, it contains four assessment subscales: psychosocial (Questions 8, 11, 17, 18, 19), physical health (Questions 1, 14, 22, 23, 24), behavior (Questions 3, 4, 9, 12, 13, 15, 16) and vitality (Questions 2, 5, 6, 7, 10, 21).

The response options in the questionnaire are listed using Likert-type scales with 5 options. After the application, responses must be rescaled as follows1818 Kubba H, Whitmer WM. Exploring the factor structure of the Glasgow Children’s Benefit Inventory: new recommendations for reporting results. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2021;130:614-22.: −100 (maximum damage), −50 (moderate damage), 0 (no change), +50 (moderate benefit) and +100 (maximum benefit). The total scale and subscales are obtained by calculating the average of responses to the items.

Statistical analysis

Data was exported from Google Forms software, where the questionnaire was answered, to Microsoft Excel software.

The statistical analyses were performed by the software SPSS version 21.0. The results obtained were described in the sample by the median and the interquartile range while the internal consistency of items was evaluated by the Cronbach alpha coefficient.

Results

Each question was analyzed as shown in Table 1, comparing the original questionnaire (Column 1) with the synthetized translation (Column 2). After the analysis by the group of experts and target audience, the final version was generated (Column 3) and, based on it, the back translated version was made (Column 4). The changes made in the translation and cultural adaptation of the questionnaire can be found in Column 5.

Table 1
Linguistic adaptations of the GCBI to the Portuguese language spoken in Brazil.

The final version of the translated and adapted instrument in Brazilian Portuguese can be found in Appendix 2.

For the collection of responses obtained in the questionnaire, a phone call attempt was made to 99 people responsible for the operated children (up to 3 attempts were made on different days and at different times). Among the 99 people contacted, 69 (69.6%) accepted the phone invitation to participate in the study, 29 (29.2%) did not answer the phone call and 1 (1.1%) refused to participate. The Free and Informed Consent Term and the adapted questionnaire were sent via a digital message app for the self-application of those 69 participants who agreed to be part of the study.

A total of 28 (40.5%) responded questionnaires were returned, which were used for the data analysis. In this sample, there was information from responsible people for 17 male children and 11 female children submitted to tonsillectomy. The ages of patients varied from 2-years old to 7-years old on the date of the surgery with an average of 4-years old (Fig. 1).

Figure 1
Sample selection flowchart.

Considering the 24 questions, a total Cronbach alpha coefficient of 0.94 was found, what suggests a high reliability of the items.

In the sample, it was also found in the result of the questionnaire general score a median of +66.7 (responses with interquartile range between +48.43 and +95.31), what suggests an improvement in the postoperative quality of life.

In the result of the subareas evaluated by the questionnaire, positive results were also observed, what suggests a postoperative improvement. In the psychosocial evaluation, a median of +70 was found (responses with interquartile range between +5 and +100), in the physical health evaluation a median of +100 was obtained (responses with an interquartile range between +70 and +100), in the analysis of behavior a median of +71.42 was found (responses with an interquartile range between +23.21 and +98.21), in the subarea of vitality a median of +83.33 was observed (responses with an interquartile range between +50 and +100) (Fig. 2).

Figure 2
Glasgow Children’s Benefits Inventory Total score and subscales (psychosocial, physical health, behavior, and vitality) for patients submitted to tonsillectomy (n = 24). The box plots show the interquartile ranges, the thicker line shows the median. Values higher than 1.5 times the interquartile range are shown as circles.

Discussion

In this article we presented the translation and cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the questionnaire “Glasgow Children’s Benefit Inventory”. We applied the questionnaire with those responsible for children submitted to tonsillectomy under 12 years old in a retrospective way so that the measurement of changes in the quality of life could be more sensitive.

Although there are various methods of translation and cultural adaptation, we chose the one proposed by Borsa et al.2121 Borsa JC, Figueiredo B, Denise D, Bandeira R. Adaptação e validação de instrumentos psicológicos entre culturas: algumas considerações. Paidéia (Ribeirão Preto). 2012;22:423-32. The method encompasses the internationally known concept of back translation and details the process of cultural adaptation and has been used by many authors for both translation and cultural adaptation.2222 Martone MCC. Tradução e Adaptação Do Verbal Behavior Milestones Assessment and Placement Program (VB-MAPP) Para a Língua Portuguesa e a Efetividade Do Treino de Habiidades Comportamentais Para Qualificar Profissionais. Universidade Federal de São Carlos; 2017.,2323 Almeida SP de, Faro A. Tradução, adaptação e validação do Servant Leadership Questionnaire (Escala de Liderança Servidora). Revista Psicologia Organizações e Trabalho. 2016;16(3):285-297.

It is important to make it clear that the translation process is the first stage of the cultural adaptation process. After translating from the original language to the target language, we observe the characteristics of the instrument that have semantic equivalence and at the same time adapt, linguistic and culturally, to a different contexto.2424 Scheffer AR, Mondelli MFCG. Tinnitus and hearing survey: adaptação cultural para o português brasileiro. Braz J Otorhinolaryngol. 2021;87:28-34. Two independent translators made two versions of the questionnaire (Stage 1) that could be compared and discussed in the elaboration of a synthetized version (Stage 2) by the researchers. That mitigates the risks of linguistic, psychological, cultural as well as theoretical and practical understanding biases.2525 Ferreira TCB, Santana RF, Do Carmo TG, De Souza MV, De Souza PA. Translation and cross-cultural adaptation of the Evaluation of Siderail Usage instrument. Rev Baiana Enferm. 2021;35:e43031.

The cultural adaptation that resulted from the evaluation of the translated version when compared with the original version by five experts, both independently and together (Stage 3) demonstrated appropriate results of understanding of the text during the application with the target audience (Sage 4). The terminology of the instrument was understandable in all items of the questionnaire and did not arise any question from the target audience.

After the back translation (Stage 5) of the final version a small difference in the expressions used was observed when compared to the original version. Changes in expressions and grammar structures of some items were made based on the need to obtain semantic, idiomatic, experimental, and conceptual equivalence, which was nearly total between the two versions. Such changes can be observed in Column 5 of Table 1.

The final version of the instrument turned out to be conceptually and culturally appropriate for the target audience.

We observed the questionnaire is retrospectively applied and there may be a memory bias. The author of the original instrument justifies this choice in the form of application of the questionnaire with the purpose of obtaining a higher sensitivity in the detection of changes when directing questions about the variation observed in the health condition due to the intervention, instead of taking pre and postoperative actions and subtracting one from the Other.1919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6.

Even though the authors1919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6. described in the original instrument that it is appropriate for a broad pediatric age group, we suggest it should be applied with caution in children under 2-years old due to the possible difficulty of interpretation of some items for infants. In this study, questionnaires were not applied in children under two years old.

During the application for the assessment of children submitted to tonsillectomy, the participation rate of respondents to the questionnaire was of 40.5%, similar to the participation rate of 38%1919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6. in the original study. The analysis of responses showed high reliability of the items, evidenced by the Cronbach alpha coefficient of 0.94, similar to the original article, which obtained a Cronbach alpha of 0.921919 Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6. and similar to the translations and cultural adaptations into Arabic44 Alzahrani MA, Aldriweesh BA, Alharbi MA, Alrashidi TN. Reliability of the Arabic Glasgow children’s benefit inventory. Saudi Med J. 2020;41:1135. 0.9 and German88 Schwentner I, Schwentner C, Schmutzhard J, Radmayr C, Grabher G, Sprinzl G, et al. Validation of the German Glasgow children’s benefit inventory. J Eval Clin Pract. 2007;13:942-6. 0.84.

We suggest the continuity of the instrument analysis, an increase in the sample for application of psychometric tests and validation of the questionnaire.

Conclusion

The translation and cross-cultural adaptation conducted made it possible the creation of a Brazilian version of the Glasgow Children’s Benefit Inventory for the assessment of children’s quality of life after ENT interventions. The final version of the adapted instrument, named Avaliação de Glasgow dos Benefícios à Criança is semantically, conceptually, and culturally equivalent to the original and applicable to the Brazilian children. Its application in children submitted to tonsillectomy showed high reliability of the items.

Acknowledgement

Does not apply.

Appendix A Supplementary data

Supplementary material related to this article can be found, in the online version, at doi: https://doi.org/10.1016/j.bjorl.2023.101353 .

  • Funding
    No funding.

References

  • 1
    Powell J, Powell S, Robson A. A systematic review of patient-reported outcome measures in paediatric otolaryngology. J Laryngol Otol. 2018;132:2-7.
  • 2
    Nelson EC, Eftimovska E, Lind C, Hager A, Wasson JH, Lindblad S. Patient reported outcome measures in practice. BMJ. 2015;350(g7818).
  • 3
    Mardhiyah A, Philip K, Mediani HS, Yosep I. The association between hope and quality of life among adolescents with chronic diseases: a systematic review. Child Health Nurs Res. 2020;26:32
  • 4
    Alzahrani MA, Aldriweesh BA, Alharbi MA, Alrashidi TN. Reliability of the Arabic Glasgow children’s benefit inventory. Saudi Med J. 2020;41:1135.
  • 5
    de Wolf MJF, Hol MKS, Mylanus EAM, Snik AFM, Cremers CWRJ. Benefit and quality of life after bone-anchored hearing aid fitting in children with unilateral or bilateral hearing impairment. Arch Otolaryngol Head Neck Surg. 2011;137:130-8.
  • 6
    Fetta M, Tsilis NS, Segas JV, Nikolopoulos TP, Vlastarakos PV. Functional endoscopic sinus surgery improves the quality of life in children suffering from chronic rhinosinusitis with nasal polyps. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2017;100:145-8.
  • 7
    Schwentner I, Schmutzhard J, Schwentner C, Abraham I, Höfer S, Sprinzl GM. The impact of adenotonsillectomy on children’s quality of life. Clin Otolaryngol. 2008;33:56-9.
  • 8
    Schwentner I, Schwentner C, Schmutzhard J, Radmayr C, Grabher G, Sprinzl G, et al. Validation of the German Glasgow children’s benefit inventory. J Eval Clin Pract. 2007;13:942-6.
  • 9
    Braun T, Berghaus A. Ohranlegung und Lebensqualität. HNO. 2014;63:28-33.
  • 10
    Papadopulos NA, Niehaus R, Keller E, Henrich G, Papadopoulos ON, Staudenmaier R, et al. The psychologic and psychosocial impact of otoplasty on children and adults. J Craniofac Surg. 2015;26:2309-14.
  • 11
    Nelissen RC, Mylanus EAM, Cremers CWRJ, Hol MKS, Snik AFM. Long-term compliance and satisfaction with percutaneous bone conduction devices in patients with congenital unilateral conductive hearing loss. Otol Neurotol. 2015;36:826-33.
  • 12
    Coppens-Hofman MC, Koch HH, ben Maassen AM, Ad Snik FM. Evaluating the subjective benefit of hearing rehabilitation in adults with intellectual disability. Hearing Balance Communication. 2013;11:24-9.
  • 13
    Dias-Vaz M, Morgado H, Severo M, Estevão-Costa J. Measuring otoplasty outcome: Expanding the validity to caregivers’ perspective and to Portuguese-speaking children. Clin Otolaryngol. 2018;43:1513-21.
  • 14
    Ericsson E, Lundeborg I, Hultcrantz E. Child behavior and quality of life before and after tonsillotomy versus tonsillectomy. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2009;73:1254-62.
  • 15
    Toplu Y, Sapmaz E, Firat C, Toplu SA. Clinical results and health-related quality of life in otoplasty patients using cartilage resection and suturing methods. Eur Arch Otorhinolaryngol. 2014;271:3147-153.
  • 16
    Mileshina NA, Osipenkov SS, Bakhshinyan V v., Tavartkiladze GA. The impact of implantable technologies on the quality of life in the patients with hearing loss. Vestn Otorinolaringol. 2016;81:22-4.
  • 17
    Fan X, Wang Y, Wang P, Fan Y, Chen Y, Zhu Y, et al. Aesthetic and hearing rehabilitation in patients with bilateral microtia-atresia. Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2017;101:150-7.
  • 18
    Kubba H, Whitmer WM. Exploring the factor structure of the Glasgow Children’s Benefit Inventory: new recommendations for reporting results. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2021;130:614-22.
  • 19
    Kubba H, Swan IRC, Gatehouse S. The Glasgow Children’s Benefit Inventory: a new instrument for assessing health-related benefit after an intervention. Ann Otol Rhinol Laryngol. 2004;113:980-6.
  • 20
    Kao SS, Peters MDJ, Ooi EH. Pediatric tonsillectomy quality of life assessment instruments: a scoping review protocol. JBI Database System Rev Implement Rep. 2017;15:1222-7.
  • 21
    Borsa JC, Figueiredo B, Denise D, Bandeira R. Adaptação e validação de instrumentos psicológicos entre culturas: algumas considerações. Paidéia (Ribeirão Preto). 2012;22:423-32.
  • 22
    Martone MCC. Tradução e Adaptação Do Verbal Behavior Milestones Assessment and Placement Program (VB-MAPP) Para a Língua Portuguesa e a Efetividade Do Treino de Habiidades Comportamentais Para Qualificar Profissionais. Universidade Federal de São Carlos; 2017.
  • 23
    Almeida SP de, Faro A. Tradução, adaptação e validação do Servant Leadership Questionnaire (Escala de Liderança Servidora). Revista Psicologia Organizações e Trabalho. 2016;16(3):285-297.
  • 24
    Scheffer AR, Mondelli MFCG. Tinnitus and hearing survey: adaptação cultural para o português brasileiro. Braz J Otorhinolaryngol. 2021;87:28-34.
  • 25
    Ferreira TCB, Santana RF, Do Carmo TG, De Souza MV, De Souza PA. Translation and cross-cultural adaptation of the Evaluation of Siderail Usage instrument. Rev Baiana Enferm. 2021;35:e43031.

Publication Dates

  • Publication in this collection
    23 Feb 2024
  • Date of issue
    2024

History

  • Received
    16 May 2023
  • Accepted
    6 Oct 2023
  • Published
    23 Oct 2023
Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial. Sede da Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico Facial, Av. Indianópolia, 1287, 04063-002 São Paulo/SP Brasil, Tel.: (0xx11) 5053-7500, Fax: (0xx11) 5053-7512 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revista@aborlccf.org.br