OBJETIVO: Traducir y adaptar culturalmente el cuestionario Work-related activities that may contribute to job-related pain and/or injury al portugués hablado en el Brasil y verificar la validez de contenidos de esta nueva versión. MÉTODOS: La adaptación cultural siguió normas internacionalmente aceptadas con las etapas de traducción, síntesis, retro-traducción, evaluación por un comité de especialistas y pre test. Esta versión del instrumento fue aplicada a 40 trabajadores. RESULTADOS: El procedimiento de adaptación cultural fue realizado con éxito. El comité de especialistas verificó la validez de contenido y realizó algunas modificaciones. En el pre test, el 7,5% de los individuos indicaron sugerencias para un item del cuestionario y el 17,5% demostraron dificultades en el entendimiento de la instrucción. Las informaciones adicionales fueron incluidas para conseguir que el instrumento final sea más comprensible. CONCLUSIONES: La versión brasileña de este instrumento fue obtenida con éxito.
Ingeniería humana; Trastornos de traumas acumulados; Factores de riesgo; Salud laboral; Traducción