Acessibilidade / Reportar erro

Tradução e adaptação transcultural para o português do Brasil da Escala de Tardieu Modificada para avaliação do tônus muscular de pacientes com lesão medular

RESUMO

Introdução:

A avaliação do tônus muscular é de grande importância para a avaliação de pessoas com lesão muscular.

Objetivo:

Traduzir e adaptar para a língua portuguesa do Brasil a Modified Tardieu Scale (MTS) e validar seu uso para avaliação de pacientes com lesão medular.

Métodos:

A tradução e adaptação escala de Tardieu modificada (ETM) passou pelas etapas tradução, síntese de traduções, retrotradução e reunião do comitê de especialistas. Dois avaliadores classificaram o tônus dos músculos flexores/extensores de cotovelo, flexores de punho extensores/flexores de joelho e flexores plantares do tornozelo de 51 pacientes com lesão medular. Os pacientes foram reavaliados após uma semana. A validação incluiu a confiabilidade intra e interexaminadores (ICC), consistência interna e externa. A escala de Ashworth modificada (EAM) foi utilizada nas avaliações, para investigação das correlações.

Resultados:

A versão em língua portuguesa do Brasil é apresentada no presente estudo. Os ICC variaram de 0,60 a 0,99 (intra e interexaminador) e houve correlação moderada a forte com a EAM.

Conclusões:

A ETM mostrou-se adequada para avaliação do tônus muscular de pessoas com lesão medular no Brasil.

Palavras-chave:
Doenças da medula espinhal; Espasticidade muscular; Estudos de avaliação como assunto; Medula espinhal; Tônus muscular; Traumatismos da medula espinhal

Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO R. Vergueiro, 1353 sl.1404 - Ed. Top Towers Offices Torre Norte, 04101-000 São Paulo SP Brazil, Tel.: +55 11 5084-9463 | +55 11 5083-3876 - São Paulo - SP - Brazil
E-mail: revista.arquivos@abneuro.org